Восточная мудрость гласит: «Блеск золота ярче сияния Будды». Пословицы и поговорки о богатстве и деньгах Print

«Богач, что пепельница: чем полнее, тем грязнее»: взгляд на богатство и деньги с Востока.

  • Бедняк спит спокойно (японская).
  • Бездельнику и горы богатства не хватит (японская)
  • Богатства украшают жилища, добродетели – человека (китайская).
  • Богатство бедняков – дети (японская).

китайская пословица о богатстве и деньгах на карточке беден так не обманывай

  • Богатство и знатность и чужих привлекают, бедность и незнатность отталкивают даже родных (японская).
  • Богатство и знатность, полученные нечестным путем, исчезают, как облако (японская).
  • Богатство – как тень облака (т.е. легко исчезает) (индийская).
  • Богатство – цель глупца, добродетель – цель мудрого (индийская).
  • Богач не бессмертен и богатырь не вечен (монгольская).
  • Богач, что пепельница: чем полнее, тем грязнее (японская).
  • В денежных делах даже родители и дети – чужие люди (японская).
  • В незнакомом месте хорошо зарабатывать деньги, в знакомом месте хорошо встречать Новый Год (китайская).

японская поговорка на карточке японская мудрость о деньгах блеск золота ярче сияния будды

  • Деньги богача – жизнь бедняка (китайская).
  • Деньги в руках посыльного — баран во рту у тигра (китайская).
  • Деньги делают людей чужими (японская).
  • Деньги и в Аду - сила (японская).
  • Деньги рождают деньги (японская).
  • Долгов много — не печалься, блох много — не чешись (китайская).
  • За деньги и черт послужит (японская).
  • Как нищий, получивший в подарок лошадь (японская).
  • Кончаются деньги – кончается и любовь (японская).
  • Любовь и корысть – два пути (к женитьбе) (японская).

арабская пословица о деньгах на карточке убыток который учит прибыль

  • Мы помним, сколько нам должны, но не помним, сколько мы должны (японская).
  • На спину упал – больно, вдруг разбогател – нечестно (монгольская).
  • Не знающий меры будет горевать и в богатстве (китайская).
  • Необходим, как кошке деньги (японская).
  • Нет долгов – богатство, нет болезни – счастье (монгольская).
  • Охотник за дешевизной теряет деньги (японская).
  • Раздоры в доме сеют бедность (японская).
  • Свой ум и чужое богатство всегда преувеличивают (индийская).
  • С деньгами и дурак барин (японская).
  • У бедных нет свободного времени (японская).

 

Японская мудрость гласит: «Измена всегда верностью прикрывается»

Японская мудрость гласит: «Измена всегда верностью прикрывается»

«Подумав – решайся, а решившись – не думай»: жемчужины японской мудрости, дошедшие до нас с древнейших времен, и кредо настоящих самураев.

Богатство не в имуществе, а в таланте: персидские пословицы и поговорки

Богатство не в имуществе, а в таланте: персидские пословицы и поговорки

2 Комментария

Персидская мудрость гласит: “Благодеяние всегда возвратится в дом своего хозяина”. 40 пословиц и поговорок - высказываний древних иранцев.

КОММЕНТАРИИ

Игорь от 28 марта 2020 г. 21:08

Когда то купил книжулю "Японские пословицы" на украинском языке. Особенно понравилось "Самурай і не їв, а в зубах колупається" - Самурай, даже если не ел, все равно в зубах ковыряется. (типа, даже если голодный, не подавай вида))))

  ИМЯ:    
    
E-mail:    
необязательно    
  ВАШИ КОММЕНТАРИИ:*    
Осталось символов: 

* На портале приветствуется самостоятельное мышление и не приветствуется оскорбление других пользователей. Просим максимально воздерживаться от ненормативной лексики.

Добавить Cancel
Библиотека

 

НОВОЕ

История искусства рождается сегодня   О ПРОЕКТЕ

ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ!

НАШИ ПАРТНЕРЫ

Центр Української культури та мистецтва

АВТОРСКИЕ ПРАВА

Копирование материалов портала 2queens.ru разрешается при наличии гиперссылки, открытой для индексации поисковыми системами, и уведомления о копировании материалов редакции портала 2queens.ru через почтовый ящик info@2queens.ru.