Объявлен короткий список премии Норы Галь Print

6 апреля 2017 года учредителями Премии Норы Галь объявлен короткий список произведений, претендующих на звание лучшего короткого перевода с английского на русский язык.

В шестом премиальном сезоне на соискание премии было выдвинуто 80 переводов как известных специалистов, так и дебютантов от Израиля до Казахстана, девять из них отобраны в короткий список:

  • Ксения Атамали — Филиппа Грегори. "Хлеб и шоколад"
  • Михаил Назаренко — Джеймс Брэнч Кэбелл. "Легенды Пуатема"
  • Мария Фаликман — Бернард Маклаверти. "Вопросы жизни и смерти"
  • Ксения Богданова — Кэтрин Мэнсфилд. "Дочери покойного полковника"
  • Шаши Мартынова — Флэнн О’Брайен. "Простой народ Ирландии"
  • Александр А. Авербух — Дороти Паркер. "Юная дама в зеленом кружеве"
  • Татьяна Ермашкевич — Терри Пратчет. "Былое и грядущее"
  • Надежда Казанцева — Саки (Гектор Хью Манро). "Миротворцы"
  • Наталья Красавина — Нина Кирики Хоффман. "Назад к корням"

Помимо основной премии и возможных специальных с 2016 года Премия Норы Галь присуждает также поощрительную премию-стипендию начинающему переводчику, которая подразумевает поездку в международную переводческую резиденцию в Латвии для дальнейшей работы над представленным на соискание премии текстом. Обладатель этой стипендии не включается в короткий список и будет объявлен отдельно.

Итоги сезона премии Норы Галь будут объявлены 26 апреля на вечере в Библиотеке-читальне имени Тургенева в Москве.

Премия была учреждена в 2012 году к столетию выдающейся русской переводчицы Норы Галь (1912–1991). Учредители премии — ее наследники, литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин.

В 2016-м году главная премия была присуждена Анне Блейз за перевод "Календаря сказок" Нила Геймана. Обладателем стипендии стала Александра Самарина, автор перевода рассказа Дона Делилло "Полночь у Достоевского".

нора галь

Нора Галь (1912–1991) — выдающийся русский литератор, переводчик английской и французской литературы на русский язык. Благодаря её дару перевоплощения, художественному вкусу, гибкому и точному владению языком русский читатель смог не в меньшей степени, чем читатель страны происхождения, воспринять и оценить мастерство крупнейших писателей ХХ столетия — Камю, Сент-Экзюпери, Олдингтона, Пристли. Наряду с романами и повестями Нора Галь на протяжении всей жизни обращалась к малой форме, отдавая решительное предпочтение литературе новейшего времени. Среди более чем сотни переведённых ею рассказов и новелл — известные шедевры У. С. Моэма и Дж. Д. Сэлинджера, короткая проза Артура Конан Дойла, Олдоса Хаксли, Сьюзен Зонтаг, работы мастеров фантастического рассказа — Рэя Брэдбери, Роберта Шекли, Клиффорда Саймака, Урсулы Ле Гуин. Премия Норы Галь была учреждена в 2012 году, к столетию переводчицы, её наследниками — литераторами Эдвардой Кузьминой и Дмитрием Кузьминым. Ее главными лауреатами становились Евгения Канищева (Симферополь) и Михаил Назаренко (Киев), среди обладателей специальных премий в разные годы были Максим Немцов, Тамара Казавчинская и другие известные авторы.

 

«Колесо чудес»: первый трейлер нового фильма Вуди Аллена

«Колесо чудес»: первый трейлер нового фильма Вуди Аллена

1 Комментарий

Вуди Аллен один из самых продуктивных режиссеров. Вот уже на протяжении 40 лет он выпускает в среднем один фильм в год. И недавно появился первый официальный трейлер

Харви Вайнштейн: чего стоил продюсеру секс-скандал?

Харви Вайнштейн: чего стоил продюсеру секс-скандал?

Разгоревшийся неделю назад сексуальный скандал стоил Вайнштейну многолетней карьеры, семейного счастья, да и репутации в целом. Продюсера выгнали из Американской

Загрузка...
КОММЕНТАРИИ
  ИМЯ:    
    
E-mail:    
необязательно    
  ВАШИ КОММЕНТАРИИ:*    
Осталось символов: 

* На портале приветствуется самостоятельное мышление и не приветствуется оскорбление других пользователей. Просим максимально воздерживаться от ненормативной лексики.

Добавить Cancel

 

Информагентство

 

НОВОЕ

История искусства рождается сегодня   О ПРОЕКТЕ

ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ!

НАШИ ПАРТНЕРЫ

Центр Української культури та мистецтва

АВТОРСКИЕ ПРАВА

Копирование материалов портала 2queens.ru разрешается при наличии гиперссылки, открытой для индексации поисковыми системами, и уведомления о копировании материалов редакции портала 2queens.ru через почтовый ящик info@2queens.ru.