"Евгений Онегин" в "Ковент-Гарден": как русскую оперу ставят и исполняют иностранцы Print

композитор: Чайковский П.И.
либретто: Чайковский П.И. и Шиловский К.С., по роману в стихах Пушкина А.С.
режиссёр-постановщик: Каспер Хольтен [Kasper Holten]
дирижер: Robin Ticciati
дата просмотра: 16 февраля 2013 года

на фото: Королевский театр “Ковент-Гарден”, Лондон
 

В постановке “Евгений Онегин” театра “Ковент-Гарден” заняты певцы из разных стран (болгарка Крассимира Стоянова - Татьяна, россиянка Елена Максимова - Ольга, словак Павол Бреслик - Ленский и другие). Оказывается, петь на русском – не так легко, как нам может казаться, особенно для певцов, не владеющих славянскими языками. И если Крассимира Стоянова поёт с едва уловимым акцентом, то британский бас Петер Роуз (князь Гремин) звучит приблизительно так: “Оньегин, я скрывать не стану, бьезумно я люблю Татьяну. Тоскливо жизнь моя тьекла, она явилась и зажгля…”

Из русскоязычных певцов – только Елена Максимова, многократно исполнявшая партию Ольги в разных постановках “Евгения Онегина”. Контральто Елены Максимовой особенное: сила голоса большая, но звучал он несколько грубовато, басисто и простовато. Хотя, возможно, это была задумка режиссёра.

Режиссёр данной версии “Евгения Онегина” – Каспер Хольтен, для которого эта постановка стала режиссерским дебютом в “Ковент-Гардене”. До возглавления “Ковент-Гарден” в 2011 году Каспер Хольтен являлся художественным руководителем Датской Королевской оперы, - на эту должность он был назначен в 2000 году в 27-летнем возрасте.

каспер хольтен режиссёр директор театра ковент-гарден 

на фото: режиссер-постановщик театра “Ковент-Гарден” Каспер Хольтен, известный нетрадиционным и оригинальным взглядом на постановку классики

 

Постановка впечатлила сильно: у Каспера Хольтена на сцене сразу 2(!) Татьяны и 2(!) Евгения Онегина. Неподготовленному зрителю поначалу, когда одновременно с Татьяной в ярком алом платье на сцене появляется вторая Татьяна в точно таком же платье, становится трудно сосредоточиться на пении, так как этому мешает упорный вопрос: “а это кто”?

А это - таки вторая Татьяна (в программке она значится как “Татьяна в юности”), её роль исполнила балерина Олсен (Vigdis  Hentze Olsen). Крассимира Стоянова – поёт, а Олсен танцует и делает плавные балетные движения, - видимо, это попытка с помощью Татьяны-балерины показать молодость, открытость и легкость Татьяны в момент написания письма Онегину.

крассимира стоянова ковент-гарден евгений онегин 

на фото справа - Крассимира Стоянова во время поклона после завершения оперы, из-под белого платья виднеется алое; в салатовом платье - Елена Максимова, рядом с ней в алом платье - балерина Олсен

Лирическое сопрано Крассимиры Стояновой звучит нежно, трогательно, сверхчувственно, для исполнения партии Татьяны - идеально, вместе с Петером Роузом они сорвали самые громкие овации после завершения оперы.
крассимира стоянова ковент-гарден 

Крассимира Стоянова – Татьяна, опера “Евгений Онегин”, театр “Ковент-Гарден”, Лондон

Саймон Кинлисайд (Евгений Онегин) – ещё один гармоничный и сильный голос в этой постановке. Однако, самое сильное впечатление произвел тенор Павла Бреслика (Ленский) – пел виртуозно, непроизвольно и легко управлял голосом.

ковент-гарден театр лондон павол бреслик 

Павол Бреслик – Ленский, опера “Евгений Онегин”, театр “Ковент-Гарден”, Лондон

Основные партии:
 

Татьяна сопрано Krassimira Stoyanova

Евгений Онегин баритон Simon Keenlyside

Ленский тенор Pavol Breslik

Князь Гремин бас Peter Rose

Ольга контральто Елена Максимова

автор: Елизавета Мельниченко

Отзыв о постановке оперы "Аида" в "Ковент-Гарден"

 

«Саломея» - опера, австрийскую премьеру которой дирижировал Штраус и посетил молодой безработный Гитлер

«Саломея» - опера, австрийскую премьеру которой дирижировал Штраус и посетил молодой безработный Гитлер

«Саломея» - опера Рихарда Штрауса по одноименной драме Оскара Уайльда, премьера состоялась 25 декабря 1905 года в Дрездене. Самая скандальная опера за всю историю.

Интервью с оперной певицей Ольгой Микитенко: Solo на высоких частотах

Интервью с оперной певицей Ольгой Микитенко: Solo на высоких частотах

Ольга Леонтьевна Микитенко - украинская оперная певица, сопрано, Заслуженная артистка Украины.

Певица выступает на лучших оперных площадках мира, в том числе

КОММЕНТАРИИ

Гран от 5 марта 2013 г. 9:54

Опера, как выражается Дольчев, - искусство не для всех. Нужно не язык оригинала знать, а слышать голос, что не всем дано, различать качественное исполнение и музыкальное сопровождение, и уметь наслаждаться оными.

Cruiser от 3 марта 2013 г. 18:01

Разные души  н и к о г д а  не поймут друг друга, как ни крути) А ведь по словам Николая Рериха - творчество, вот язык, универсальный для всех.
Ан нет, выходит не универсальный, да и не для всех вовсе...
Вот - для чего необходимо знать язык оригинала, быть глубоко знакомым с культурой другого народа, только тогда (и это ещё не гарантия!) возможно понять другую душу!

Yelizaveta от 2 марта 2013 г. 20:37

Публика была явно удовлетворена. Русские были, но в небольшом количестве. Покидавшие зал одновременно с нами осуждали постановку. Не понравилось им.

Jena от 2 марта 2013 г. 8:57

В любом случае - предпринять хотя бы попытку русскую душу интерпретировать, уже само по себе подвиг! А какая публика была в зале? Русских много? Как принимали постановку русские и как - иностранцы?

Yelizaveta от 1 марта 2013 г. 17:45

tata

2 Татьяны и 2 Онегина даже заявлены в программке в перечне действующих лиц, при этом авторство либретто сохранено за его первоначальными авторами.

Нужно сказать, что постановка с 2 Татьянами и 2 Онегиными выглядит интересно, так как нет пустой попытки сделать по-своему только ради по-своему или придумать своё видение, которое по сути является надуманной глупостью.

Каспер Хольтен ещё и схитрил: в опере, конечно, главное - пение, но Крассимира Стоянова по комплекции никак не тянет на юную воздушную особу. А вот сопрано у Крассимиры Стояновой - выше всяких похвал и, выводя на сцену 2 Татьян, Хольтен убивает сразу двух зайцев: есть и юное трепетное создание (балерина) и прекрасное нежное сопрано (Стоянова).

Avelana

Загадочную русскую душу и русский не всегда понимает, куда там иностранцам...

Avelana от 28 февраля 2013 г. 14:57

Я всегда очень придирчиво отношусь к иностранным постановкам по мотивам русских писателей, особенно любимых классиков. Загадочную русскую душу всё равно они не могут понять до конца. Хотя с удовольствием смотрю такие интерпретации.

tata от 27 февраля 2013 г. 22:29

Две Татьяны меня удивили. Иностранцы всегда любят прочесть что-наше в "своей интерпретации".
Кто же тогда двоих актеров одной роли выпускает на сцену вместе?

Добавить отзыв о опере: "Евгений Онегин" в "Ковент-Гарден": как русскую оперу ставят и исполняют иностранцы
  ИМЯ:    
    
E-mail:    
необязательно    
  ВАШИ КОММЕНТАРИИ:*    
Осталось символов: 

* На портале приветствуется самостоятельное мышление и не приветствуется оскорбление других пользователей. Просим максимально воздерживаться от ненормативной лексики.

Добавить Cancel
Театр

 

НОВОЕ

История искусства рождается сегодня   О ПРОЕКТЕ

ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ!

НАШИ ПАРТНЕРЫ

Центр Української культури та мистецтва

АВТОРСКИЕ ПРАВА

Копирование материалов портала 2queens.ru разрешается при наличии гиперссылки, открытой для индексации поисковыми системами, и уведомления о копировании материалов редакции портала 2queens.ru через почтовый ящик info@2queens.ru.